1

Тема: Скрипт YKK на японском

Первый раз прочитал YKK в 2006 году, и с тех пор перечитывал практически каждый год (сначала на английском, а потом и на русском - огромное спасибо MangaProject и этому сайту).  И вот в очередной, то ли девятый, то ли десятый раз, решил перечитать, но уже в оригинале на японском (многолетний просмотр аниме наделил кое-каким пониманием речи на слух, но вот читать еще никогда не пробовал).  Поскольку хорошей памятью не обладаю, и каждое слово вижу как в первый раз (включая те, что посмотрел в словаре минуту назад), сразу решил все записывать (как мы знаем, в японском языке не только значение, но и чтение слова часто не очевидно - манга YKK ориентирована на взрослую аудиторию, поэтому фуригана (когда поверх слов, записанных "иероглифами", написано их чтение слоговой азбукой) там почти не встречается).

В итоге получился полный скрипт YKK на японском, файл прикрепил.  Возможно кому-то пригодится - делать copy-paste из pdf в словарь существенно легче, чем вводить кандзи вручную (мне для этого пришлось написать собственный словарь (GeekJDict) с особым методом ввода).  Правда грамматику все же придется подучить (спряжение слов в словарную форму) - мне очень помогла книга "Japanese Grammar Guide" by Tae Kim (ссылку вставить нельзя, но Google найдет, и там есть версия и на русском).

Вообще, должен сказать, что расхождения перевода (как английского, так, стало быть, и русского) с оригиналом есть.  Сверку не делал, но читал переводы столько раз, что многое помню - сразу бросилось в глаза, что бензин в самом начале все-таки есть (но там действительно неочевидное место, если глянете в оригинал, то поймете).  Плюс один раз не смог понять предложение на японском, решил посмотреть в перевод, несостыковки заставили в нем усомниться, задал вопрос на japanese stackexchange com, и лучшие японские умы мне разъяснили, что английский перевод в этом месте вообще левый.  Больше в перевод не заглядывал.

Но в целом не думаю, что прочтение в оригинале что-то кардинально для меня изменило - на то переводы и художественные, чтобы не быть слово в слово (да и много таких мест, которые, хотя и понимаешь по-японски, фиг переведешь).  Так что читать YKK в оригинале имеет смысл только для того, чтобы насладиться языком, а это нужно не каждому.  Мне очень понравилось (хотя были и места, которые в переводе мне нравились даже больше).

В файле номера страниц по первому изданию, в паре первых глав пытался добавлять фуригану только для первого появления соответствующих кандзи, но быстро от этой идеи отказался, так что далее фуригана есть везде.  Proofreading начал делать только где-то с 6-го тома, так что до него возможно несколько бОльшее количество опечаток - но много быть не должно, старался.  Надписи многие добавил, а вот звуки, естественно, нет.  Равки спешала у меня не было...

Еще раз огромное спасибо за русский перевод - наслаждался им много лет (но пришло время двигаться дальше... :)).

Post's attachments

ykk.pdf 917.63 kb, 10 downloads since 2016-08-09 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

Re: Скрипт YKK на японском

Вам спасибо. Теперь можно официально сверить старый перевод первой главы и тот, что делал я в этом году.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

3

Re: Скрипт YKK на японском

Вот это да!
Спасибо вам с труд и добрые слова.

4

Re: Скрипт YKK на японском

Потрясающе.
Огромнейшее спасибо!

5

Re: Скрипт YKK на японском

Рад, что кому-то пригодилось.  Сам перечитывал прошедшим летом, но в скрипт уже не заглядывал - быстрее заново в словаре набрать, чем найти и скопировать из скрипта (к тому же многие слова уже знаю).  Тем не менее, после того как выложил тут пытался исправлять ошибки (коих в скрипте больше, чем я думал).  Прикрепил обновленную версию, а также выложил исходник для TeX на GitHub  (вдруг кто захочет сделать работу над ошибками).

Post's attachments

ykk.pdf 918.91 kb, 7 downloads since 2017-12-01 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

6

Re: Скрипт YKK на японском

И за новую версию большое спасибо :) Для человека, знающего японский максимум на уровне N5, такой файл - просто спасение!