Sorry, я не забыл, но всё не находил времени и сил побороть лень, обстоятельства и ежедневную рутину, чтобы сесть и сделать.
5-я глава. Нумерация страниц по журнальной версии (в скобках локальный номер страницы внутри главы)
493 (3). 甥っ子が出現して、真のオジさんになりました。
Племянник появился на свет и я стал дядей по-настоящему.
(Имеется в виду, что до этого его называли дядей из-за возраста, а потом он стал дядей, потому что является братом родителя ребенка).
Не знаю, интересно ли такое читателям? Тем, кто читает еженедельник, наверное, а вот нам...
495 (5). Врум
496 (6). Пе-пе-пе
Та-та-та
497 (7). Тык-тык
499 (9). Ох
Врум
Ба-ба-ба-ба
500 (10). Да-ра-ра-ра
Ба-ба-ба
Па-ру-ру-ру
501 (11). Пе-пе-пе
502 (12). Ох
Улыбка
503 (13). Ох
507 (17). Прыг
\\у меня тоже иногда проблемы с переводом японских звуков. Но мне кажется, что иногда их не стоит переводить. В них остается какой-то особый шарм. Я до сих пор вспоминаю звук солнечных лучей в Путевых заметках (в русском сканлейте была просто транслитерация японского звука).
uni, не стесняйся писать мне в скайп или на email. Глобально я помню о переводе, но в течение дня могу забыть, а ведь именно тогда может появиться свободное время и мотивация/вдохновение.