Re: Kabu no isaki

http://ikaga.org/
11 глава уже месяц почти!
Что ж вы молчали?

322

Re: Kabu no isaki

А мы и не знали. Мне начинать перевод?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

323

Re: Kabu no isaki

Да)

324

Re: Kabu no isaki

а я, на оборот думал, что вы знаете, и уже приступили, потому и не говорил что гл уже вышла

325

Re: Kabu no isaki

Проснулись :) я уж молчал-молчал, не хотел снова лезть, и то уже подумал, что все забили, и опять самому придётся )

326

Re: Kabu no isaki

Hannoki пишет:

Проснулись :) я уж молчал-молчал, не хотел снова лезть, и то уже подумал, что все забили, и опять самому придётся )

может и придется.
месяц без новостей(

327

Re: Kabu no isaki

Вот. Скрипт 11 главы.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

328 (2011-05-30 18:11:50 отредактировано Барон Пятница)

Re: Kabu no isaki

Вброшу пять копеек:

Ставлю под сомнение, что «route» — это «маршрут».
15-я автомагистраль, трасса, дорога, в конце концов.

»Эй, папаша, а мы как?
»Мне надо прибыль делать, знаете ли.
… а как насчёт нас?/ … а нам что-нибудь?
Мне надо деньги зарабатывать, знаете ли.

»Вы тоже останетесь?

kniv02c11p100
»Не-а, никак не могу.
Т.к. она всё-таки остаётся, то следует предположить, что она отвечает «А что ж поделать».
Догадаться, что-такое «late night special» — для меня затруднительною


»Ну, так который час уже.
В это время всегда так.

»Правда?.. Не, я лучше домой.
Не, мне надо идти/ехать.

»С этого начинается множество дорожных происшествий.
»А, но что вы можете?
Очень много аварий происходят именно таким образом.
Но ничего не поделаешь…

»Тихо как на кладбище.
Очень уж у вас тут тихо.
»А будет ещё темнее.
Кроме того, сейчас еще и самое тёмное время.

»Вот, это вам.
Как хотите.

»Я полагаю, завтра до дома добираться будет совсем просто.
Ничего страшного, если я отправлюсь домой завтра.

»Канагава.
В Канагава.

»А, ч-чёрт, уснул!
Надо мчаться домой!
_Пропущено:_ а я что, тоже уснула?
Ага.

»Как вдруг светло стало.
Какой яркий свет.

329

Re: Kabu no isaki

Тогда уж "в Канагаве".

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

330

Re: Kabu no isaki

кстати, почему-то
kniv02c11p096
"Кавагоэ - Восток"("Kawagoe East" у Dou)
в оригинале: 川越車店 (автомагазин Кавагоэ)

331

Re: Kabu no isaki

Вот и мне интересно. Может они иероглиф попутали какой?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

Re: Kabu no isaki

mad_le_zisell пишет:

Тогда уж "в Канагаве".

Не склоняются японские имена собственные на [-а].

333

Re: Kabu no isaki

Не слышал такого правила. Я их склоняю, так что пусть будет. К тому же слово "Осака", например, все склоняют. А Канагава чем хуже?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

Re: Kabu no isaki

«Обнаруживают тенденцию к несклоняемости японские названия на -а: в Осаке и в Осака».

Если погуглить, то:
1)             
2)             
Я считаю, что склонять не надо.

335

Re: Kabu no isaki

Смотрим по количеству найденных страниц - http://www.google.ru/search?hl=ru&n … l=&oq= (416000)

и

http://www.google.ru/search?hl=ru&n … l=&oq= (7330)

Сравни со своими вариантами. Где 150000 и 6350 соответственно. Короче, я за склонение. Звучит лучше.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

Re: Kabu no isaki

Если по улицам пройтись, то «зв́онит» тоже будет превалировать, скорее всего.

337

Re: Kabu no isaki

и, наверное, лучше не Иса Соба, а Соба Иса, т.к. Иса - это фамилия.

338

Re: Kabu no isaki

Тут не та ситуация. Насчёт "звонИт" есть чёткое правило. А насчёт несклонения всего лишь "тенденция". Которая правилом не является. А посему, я за склонение.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

339

Re: Kabu no isaki

Просто интересуюсь. Как дела с переводом 11 главы?

340

Re: Kabu no isaki

Natsu пишет:

Просто интересуюсь. Как дела с переводом 11 главы?

К сожалению перевод не продвигается. Во -первых, я напрочь пропустил релиз 11й главы на английском, поэтому работа над чисткой сканов и прочим даже не начата. Во-вторых, сейчас напряги в жизни, так что оптимистичным прогнозом будет конец июля. Пессимистичным - сентябрь. Ну или я убиваю 2 выходных и делаю релиз. Даже не знаю...