Тема: Рюсика Рюсика
Название: Рюсика Рюсика (リューシカ・リューシカ)
Автор: Ёситоси АБэ
Источник перевода: /a/non scanlations
Проект брошен, так как не вижу смысла продолжать при наличии хорошего перевода с японского от Sad-Robot
Путевые заметки о поездке в Иокогаму за покупками, Хитоси Асинано и другое
Вы не вошли. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Форум «Кафе Альфа» → Другая манга → Рюсика Рюсика
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Название: Рюсика Рюсика (リューシカ・リューシカ)
Автор: Ёситоси АБэ
Источник перевода: /a/non scanlations
Проект брошен, так как не вижу смысла продолжать при наличии хорошего перевода с японского от Sad-Robot
Про что она хоть?
http://mond-der.livejournal.com/
Луна нас опередил.
И «Решка» же, какая ещё Рюсика?)
А плевать. Пусть переводит. У него лучше выйдет, чем у какого-то там никому неизвестного Луны. К тому же вот такая она Рёсика. Всё правильно.
чем у какого-то там никому неизвестного Луны.
неправда
К тому же вот такая она Рёсика.
неправда
Всё правильно.
неправда)
Аноны отчётливо написали, что это «решка».
Смысл делать сломанный телефон и транслитеровать уже однажды транслитерованное на японский русское слово?
Перевод у der_Mond’a вышел лучше, я считаю (не в обиду Sage’у). И шрифт классный подобрал он.
Смысла в параллельном переводе ноль, тем более что тот появился раньше. Но решать не мне, в любом случае.
Аноны отчётливо написали, что это «решка».
Последняя страница главы как раз посвящена проблеме названия. На /a/non scanlations уже написано, что с названием они ошиблись, и правильный вариант «Рюсика».
Свой перевод с чужим сравнивать не буду. Скажу только об одной принципиальной разнице — я перевожу звуки.
Поступим так: если не будет положительных отзывов в пользу продолжения перевода, то я прекращаю переводить эту мангу.
И для тупых: кто такой этот Луна?
и правильный вариант «Рюсика».
Покажешь?
Скажу только об одной принципиальной разнице — я перевожу звуки.
Этого не отнять.
И для тупых: кто такой этот Луна?
Из ЖЖ не понятно?)
Сканлейтер.
Покажешь?
Показываю. Катаканой написано Рю-Си-Ка.
А также страничка /a/non scanlations, где они подтверждают свою ошибку.
Из ЖЖ не понятно?)
Сканлейтер.
И только? Тогда я вполне могу принять эту дуэль).
Я не против продолжения перевода. Я только за.
Добавил 2ю главу. У mond_der отличный литературный перевод, поэтому я решил быть немного более буквальным, постараться передать больше смысла оригинала.
На 3й странице Рюсика действительно повторяет одну и ту же фразу дважды.
Круто. На аниманге уже есть несколько глав, но с твоим вариантом тамошней "Решке" не сравниться.
Зато они экстры перевели. Это большой плюс. К тому же, если не считать придирок с названием, всё остальное в их переводе мне понравилось.
А для меня главное, чтобы было хорошо всё. Если плохо хотя бы имя, значит плохо всё. Считай меня параноиком.
Страницы 1
Чтобы отправить ответ, вы должны войти или зарегистрироваться
Форум «Кафе Альфа» → Другая манга → Рюсика Рюсика
Форум работает на PunBB, при поддержке Informer Technologies, Inc