201 (2010-08-14 07:22:20 отредактировано Sage)

Re: Kabu no isaki

caveeagle пишет:

По термину: теоретически правильно "конденсационный", но так никто не говорит, все в обиходе говорят "инверсионный", в т.ч. лётчики. Вы же не энциклопедию переводите?

Просто из любопытства - вы случайно не летчик?)
Соглашусь, в обиходе говорят "инверсионный", но это может быть неверно (как "одеть" вместо "надеть"). Надо искать либо летчиков, либо физиков гидродинамиков/аэродинамиков для уточнения термина.

Барон Пятница пишет:

Купил первые два тома сабжа, если нужен будет японский текст или что-то еще, обращайтесь. :)

Поздравляю)))) Во сколько все обошлось с доставкой? Может прикуплю и себе =)

202

Re: Kabu no isaki

Барон Пятница пишет:

Купил первые два тома сабжа, если нужен будет японский текст или что-то еще, обращайтесь. :)

Первый том в РАВках у меня есть. А вот если отсканишь второй, будем весьма признательны.

Sage пишет:

Просто из любопытства - вы случайно не летчик?)

Так и Кадзика тоже не лётчица, даром что управлять умеет. к тому же это самый обыкновенный обыденный диалог, так что понятие "инверсионный" тут вполне допустимо.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

Re: Kabu no isaki

Sage, мне обошлось по 523 рубля том, плюс 150 руб. доставка.

mad_le_zisell, рвать жалко, рвать буду если только соберемся на русском пиратить. Но это вряд ли, конечно. Никто не купит же.

204

Re: Kabu no isaki

Барон Пятница пишет:

Sage, мне обошлось по 523 рубля том, плюс 150 руб. доставка.

Если не сложно, кинь пожалуйста ссылку, где и как заказывал. Поддержу автора ^^

205

Re: Kabu no isaki

Барон Пятница пишет:

Никто не купит же.

Ты так в этом уверен? Я бы себе заказал. По умереной цене, конечно же.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

206 (2010-08-16 05:53:30 отредактировано Барон Пятница)

Re: Kabu no isaki

mad_le_zisell, я уверен в том, что лицензия будь то «YKK» или «InK» в России обречена на коммерческий провал. Сисек (почти) нет, яоя нет, роботов нет, захватывающего сюжета нет. У пиратки никаких шансов тем более.
Купит (при лучшем раскладе) сотня ценителей…

Sage, я добавился к тебе в аську, там расскажу. Тут как-то неудобно рекламировать. )

207

Re: Kabu no isaki

Барон Пятница пишет:

InK

Тут, скорее, KnI

Барон Пятница пишет:

роботов нет

А альфа и ей подобные?

Барон Пятница пишет:

захватывающего сюжета нет

Вот не надо ляля. Полная манга захватывающего сюжета...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

Re: Kabu no isaki

mad_le_zisell пишет:
Барон Пятница пишет:

InK

Тут, скорее, KnI

Всё время путаю притяжательный падеж.

Барон Пятница пишет:

роботов нет

А альфа и ей подобные?

Неправильно выразился, имелись в мехи, пыщпыщ, пиу-пиу.

Барон Пятница пишет:

захватывающего сюжета нет

Вот не надо ляля. Полная манга захватывающего сюжета...

И выбирая между «Нарутой» и работами Асинано сенсея, среднестатистический ученик средней школы возьмет, конечно же…

209

Re: Kabu no isaki

И это печально... Быдло отаке...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

210

Re: Kabu no isaki

Sage пишет:
caveeagle пишет:

По термину: теоретически правильно "конденсационный", но так никто не говорит, все в обиходе говорят "инверсионный", в т.ч. лётчики. Вы же не энциклопедию переводите?

Просто из любопытства - вы случайно не летчик?)


Да, летаю.
Поэтому и написал здесь - то, как обычно говорят.

211

Re: Kabu no isaki

Sage пишет:

Соглашусь, в обиходе говорят "инверсионный", но это может быть неверно (как "одеть" вместо "надеть"). Надо искать либо летчиков, либо физиков гидродинамиков/аэродинамиков для уточнения термина.

Да, а ещё я по образованию физик, так что особо искать не надо =))

Здесь совсем другая аналогия. Наиболее близкая - про камыш: http://lleo.aha.ru/dnevnik/2009/01/29.html

Все знают, что такое камыш, верно? Камыш — это такая черная пушистая мышь на палочке. Растет на болотах. Так считает вся страна. Но заглянем в словарь: камыш — это сухой колосок, пегая метелка. А вот черная пушистая мышь на палочке — это растение называется рогоз. И вот вопрос: вы — автор, вам надо написать сцену на болоте, где шумит камыш. Ваши действия? Назвать растение так, как поймет читатель? Или так, как оно на самом деле называется, согласно литературе по ботанике? И в одиночку гордиться своей непризнанной достоверностью?

Так что по-научному действительно конденсационный, но в худ. литературе (и уж тем более в прямой речи героев!) надо называть "инверсионный". Это то, как они сказали бы (вы ведь это переводите) =)

212

Re: Kabu no isaki

Окей, это убедительно. Напишу "инверсионный" со сноской внизу на "конденсационный".

213

Re: Kabu no isaki

8я глава.
В процессе возник вопрос: т.к. мы переименовали «Камэ Марино», то что теперь писать на скутере? Я пока решил писать «морепродукты».

214

Re: Kabu no isaki

Так и оставь. Пусть будут "Морепродукты".

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

215 (2010-09-05 14:01:53 отредактировано mad_le_zisell)

Re: Kabu no isaki

Кстати, по сводкам с фронтов, в этом месяце уже должен выйти третий том: http://ecx.images-amazon.com/images/I/51qhpG6MBFL.jpg

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

216 (2010-09-05 18:35:48 отредактировано Барон Пятница)

Re: Kabu no isaki

Мне нравится всё.
Sage, молодец. Я бы только подвинул точки к «!», чтобы было [!..], а не [! ..] — из-за шрифта смотрится так.
Хотя, если лень, то оставляй.

Третий том is love.
Sage, не заказывал еще?

217

Re: Kabu no isaki

Исправил. 8я глава.

Барон Пятница пишет:

Sage, не заказывал еще?

Нет, еще не заказывал.

Re: Kabu no isaki

Тем временем, вышла девятая глава. http://ikaga.org/

219 (2010-09-23 11:32:09 отредактировано mad_le_zisell)

Re: Kabu no isaki

Скрипт.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

220 (2010-09-23 11:35:32 отредактировано Барон Пятница)

Re: Kabu no isaki

Что-что? Ты наверно выложить забыл.