Re: Kabu no isaki
По термину: теоретически правильно "конденсационный", но так никто не говорит, все в обиходе говорят "инверсионный", в т.ч. лётчики. Вы же не энциклопедию переводите?
Просто из любопытства - вы случайно не летчик?)
Соглашусь, в обиходе говорят "инверсионный", но это может быть неверно (как "одеть" вместо "надеть"). Надо искать либо летчиков, либо физиков гидродинамиков/аэродинамиков для уточнения термина.
Купил первые два тома сабжа, если нужен будет японский текст или что-то еще, обращайтесь. :)
Поздравляю)))) Во сколько все обошлось с доставкой? Может прикуплю и себе =)