81

Re: Kabu no isaki

ob-ivan
21:06 » 
если я правильно понял, что Исаки -- это имя, а Каб -- это самолёт, то логичнее всего было бы сказать "Исаки на Кабе".
 
ASC7-Uni
21:09 » 
Спасибо, за вариант. Его мы тоже рассматривали но из-за нетерпячки в "печать" ушло "Каб Исаки".
эдакий Ковбой Бибоп =)
Думаю выпуская вторую главу исправим на Исаки на Кабе.
Ещё раз спасибо!
 
ob-ivan
21:09 » 
Не за что :)

21:09 » 
Просто если слитно написать, звучит, будто это одно имя собственное.

21:10 » 
И кстати, вы не практикуете "горячие исправления"?
 
ASC7-Uni
21:10 » 
Практикуем. Но тут уже боюсь несколько остыло, так что лучше приурочить ко второй главе, которая должна быть совсем скоро.

82

Re: Kabu no isaki

Можно и первую главу поправить)

83 (2009-08-07 12:37:58 отредактировано mad_le_zisell)

Re: Kabu no isaki

Можно. А вот нужно ли. ИМХО, "Каб Исаки" звучит благозвучнее, нежели "Исаки на Кабе", хотя и не так верно. Я все же, предлагаю оставить старый вариант.

Тем более, что:

Tenka     Отправлено - 04.08.2009 :  00:11:39

Тут как бы принадлежность Исаки к кабу, а не каба
к Исаки.  Каб Исаки был бы правильным переводом
для "Исаки но кабу".

mad_le_zisell     Отправлено - 05.08.2009 :  13:22:45

Ага. "Исаки Каба", значит, Получается, что частица
"но" всегда относится ко второму слову. Спасибо за
помощь, прекрасная леди.

Tenka     Отправлено - 05.08.2009 :  17:10:55
Только всё-таки не надо переводить название, как
"Исаки Каба".
When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

84

Re: Kabu no isaki

По-моему, уважаемые консультанты друг-другу не противоречат.
Лично мне название "Исаки на Кабе" кажется наиболее правильным. Чтобы не было ещё одного Ковбоя Бибопа (хотя плохой пример, конечно).

85

Re: Kabu no isaki

Нет, пример как раз отличный)

86

Re: Kabu no isaki

Однако последнее слово за ведущим перевода, а он хочет Каб Исаки.

87

Re: Kabu no isaki

Хочет, пусть будет. Если нас поправят, потом исправим.

88 (2009-08-08 00:15:59 отредактировано mad_le_zisell)

Re: Kabu no isaki

Не позволю. Мы им в описаловке указали, как на самом деле. Хватит с них. Вы лучше переводы двигайте, чем название обсуждать.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

89

Re: Kabu no isaki

Sage, как там переделки? Помощь не нужна?

90

Re: Kabu no isaki

Я переделал страничку, поглядел и решил, что предыдущий вариант получше будет. Тот шрифт, что ты мне выслал, все-таки тонковат. Неуютный он какой-то что-ли.
Попросил знакомого поглядеть 2ю главу, тот сказал, что шрифт нормальный. Так что я разрываюсь.

91

Re: Kabu no isaki

Покажи оба варианта, будет совсем хорошо если прямо на одном листе оба [ | ]  вот так.
*drunk and incapable* ну в смысле чтобы перед глазами было оба варианта без переключения вкладок или файлов...

92

Re: Kabu no isaki

http://img90.imageshack.us/img90/5306/isaki0202f.png

93

Re: Kabu no isaki

зачёркнуто - Жесть какая! Может дело в гимпе? Позже попробую сам это повторить в Фотошопе.
Кстати, обрати внимание на букву о в слове можешь внизу правой картинки. Как такая получилась, интересно? Да и не толко там. Вообще буквы все разные... Даже в левом шрифте теже "О"
- зачёркнуто.
Вот жеж блин. Это картинка с масштиабировалась так ужасно в браузере. Теперь открыл отдельно и смотрю.

Действительно, при всей своей хорошести - тонковато получилось. З, Д, А, Ы - не очень, остальные - нормально. В левом шрифте ужасна только И.

Тем не менее, попробую вечером сам что-нибудь сделать, какое-нибудь среднее решение.

94

Re: Kabu no isaki

О!
http://unii.ru/temp/fonts.png
Это неправильное сглаживание у шрифта всему виной. Шрифты, кстати почти все с ошибками в межсимвольном расстоянии.
В общем оставляй как есть, только на обложке замени букву U на И. Можно только её, остальное пойдёт.
"для сельской местности" =)

http://eruialath.ru/temp/[MP]MangaFont_v03.zip

UPD: вот этот шрифт ещё попробовать хочу. Я так понял что шрифт делался для MagaProject, что как бы говорить нам о чём-то.

UPD2:
Полез мангапроект форум читать и начитал:
http://i42.tinypic.com/nl7qk9.jpg
rarJpg со шрифтом - попробуй ещё его. Всё-таки гимп довольно специфчно работает.

95

Re: Kabu no isaki

Попробовал animeace v5. Там та же самая буква И, что и в v2, только чуть тоньше.
Также пробовал исправлять И на обложке в другой шрифт, но получается хлам. Короче, оставляем все как есть.

96

Re: Kabu no isaki

Ладно, но нам будет стыдно.
Присылай окончательную версию и я её выложу.

Что-то у меня И не только толщиной отличается.. Больше на И похожа стала. См обновлённую картинку в предыдущем посте.

97

Re: Kabu no isaki

Не, раз будет стыдно, то пока не выкладываем. Будем работать, пока не сделаем нормально, чтобы не стыдно было.

98

Re: Kabu no isaki

Димитрий, ты мне все сильнее разрабов "Дюк Ньюкем Форевер" напоминаешь. У них тоже дата выхода When it's Done. Может не стоит перебарщивать?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

99

Re: Kabu no isaki

Просто мне не хочется, чтобы нам было стыдно за свою работу.

100

Re: Kabu no isaki

А нам стыдно? И войди, наконец, в аську.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//