61 (2010-06-23 17:19:24 отредактировано Stonecold)

Re: Дальнейшие переводы

Ну, до 4 там есть на инглише - могу и я подсобить. А вот с равами, тобишь переводом с японского - я совсем мимо. Странно, что этим переводом не занимается вообще ни одна группа, и нет даже в планах. Это я к тому, что даже если заниматься переводом в час по чайной ложке - все равно окажемся впереди планеты всей :D. Возможно, будет первый случай перевода на английский с русского (это уже мечты >.<).

62

Re: Дальнейшие переводы

А с эдитом и корректурой как быть? Хочешь переводить, ищи людей, которые не прокинут с этим делом. Иначе никак.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

63 (2010-06-23 17:21:39 отредактировано Stonecold)

Re: Дальнейшие переводы

Хех... если бы были люди - не обращался бы к вам, а работал бы с переводом, логично? И  вообще, не кусайся. Никак, значит никак. Мое дело было предложить, а там уже смотрите сами. Вам виднее насколько это вообще реально.

64

Re: Дальнейшие переводы

Я не кусаюсь, я расстраиваюсь из-за печального положения в деле сканлейта. Мало на кого вообще можно положиться, по своему опыту знаю, у меня из-за эдитора прогорел весьма неплохой пятнадцатитомник... И ведь первый том был уже переведён и проверен...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

65

Re: Дальнейшие переводы

Ну это проблема не только у сканлейта. В общем, насколько я понял, итог следующий:

1) Переводчик есть.
2) Заняться редактированием, проверкой и прочим - некому.

Так?

66

Re: Дальнейшие переводы

На первые 4 тома, да. А потом с японского кто будет переводить?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

67

Re: Дальнейшие переводы

Блин,  меня как раз вопрос "а потом" интересовал. Первые 4 я и так прочитал :) Под "переводчик" подразумевался как раз переводчик с японского, благо язык "вероятного противника" у нас знает каждый второй.

68

Re: Дальнейшие переводы

Ну, я бы попросил корректоршу ФМП, да она не согласится.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

69

Re: Дальнейшие переводы

Мм... Из за объема, или другие причины?

70

Re: Дальнейшие переводы

Если вкратце, то она в больнице из-за проблем с сердцем.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

71

Re: Дальнейшие переводы

Это я читал. Ну, (тьфу,тьфу,тьфу через левое плечо) выйдет же она оттуда. Ладно, в любом случае, не будем загадывать. Ввиду того, что взяться больше, в обозримом будущем некому, перевод не убежит. Разве что, может все же озаботиться добычей равок ;) ? Так, на всякий случай.

72

Re: Дальнейшие переводы

К тому же она мне давеча говорила, что её знаний японского на полноценный перевод навряд ли достанет. Максимум на сверку с РАВками.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

73

Re: Дальнейшие переводы

Вот это уже существенно хуже. Выходит, переводчика всеж таки нет. Плохо, но что поделаешь :(

74

Re: Дальнейшие переводы

mad_le_zisell пишет:

К тому же она мне давеча говорила, что её знаний японского на полноценный перевод навряд ли достанет. Максимум на сверку с РАВками.

Оффтопом: Может задаю тупой вопрос, но чем перевод так сильно отличается от сверки с равами? Разве при сверке не происходит параллельный перевод с японского и сравнение?

75

Re: Дальнейшие переводы

Мм... могу лишь предположить, что разница примерно такая же как между беглым чтением, и переводом текста со словарем. В первом случае, можешь без особых напрягов переводить существенные объемы (просто пересказывать, на худой конец) а во втором - разберешь заинтересовавшее предложение, и то ладно.  Разумеется, это лишь мое мнение.

76

Re: Дальнейшие переводы

Ну если интересно, я могу у неё спросить, когда она из больницы выйдет.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

77

Re: Дальнейшие переводы

Был бы очень признателен.

78

Re: Дальнейшие переводы

А как на счет пляжного волейбола, Beach Stars http://www.mangaupdates.com/series.html?id=11210, может для разнообразия и пошло бы.

79

Re: Дальнейшие переводы

Я подумаю. Давай пока ФМП окончим.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

80

Re: Дальнейшие переводы

вот тоже наверное интересная вещь Sommelière http://www.mangaupdates.com/series.html?id=31331