381

Re: Full Metal Panic Ikinari

Только не перестарайся с отдыхом...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

382

Re: Full Metal Panic Ikinari

на следующий месяц у меня должен быть отпуск, так что  в этот период меня не будет в инете, что решим, приостановимся или что то еще выпустим?

383

Re: Full Metal Panic Ikinari

Интересно, Сейдж уже проверил 5 и 6 главы, ничего переделывать не прейдется? Еще какие то главы сделаем?

384

Re: Full Metal Panic Ikinari

5я глава.
125. В верхней части нижнего кадра над буквой "у" в "Фуух" видны артефакты от использования клонирования. Подчисти.
130. "А сам как считаешь-то?!" Убери пробелы вокруг дефиса.

6я глава.
184. "Вздох" Лучше оформить без кавычек другим шрифтом, которым оформляешь звуки (или как-то еще выделить). Чтобы было видно, что это звук, а не цитата, произнесенная Тидори.
188. Вместо "Сандзюро" написать "Отважный самурай", т.к. названия фильмов мы переводим. Вместо "он же" поставить союз "и" - это 2 разных фильма, "Рыжая борода" и "Отважный самурай".
Все кавычки на странице заменить на русские кавычки-ёлочки.

385 (2010-08-17 15:55:53 отредактировано Verder)

Re: Full Metal Panic Ikinari

Понял, переделываем.

А кавычки-ёлочки это такие: <>, или такие: ^^

386

Re: Full Metal Panic Ikinari

Такие: « »

387

Re: Full Metal Panic Ikinari

Sage пишет:

"Отважный самурай"

А разве "Сандзюро" это не имя собственное?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

388

Re: Full Metal Panic Ikinari

Поправленная 5 глава http://narod.ru/disk/23830918000/FMPO_v01_ch05.zip.html

А так подходит, а то я их на клаве не нашел.

389

Re: Full Metal Panic Ikinari

mad_le_zisell пишет:

А разве "Сандзюро" это не имя собственное?

Собственное. Просто в российском прокате его перевели именно так. пруфлинк

На 130й в "А сам как считаешь-то?!" дефис какой-то длинный. Это случайно не тире вместо дефиса?

390 (2010-08-20 12:19:37 отредактировано Verder)

Re: Full Metal Panic Ikinari

Посмотрю, и если что, поправлю.

Вот поправил, это так?
5 глава с этой же страницей http://narod.ru/disk/23907928000/FMPO_v01_ch05.zip.html

391

Re: Full Metal Panic Ikinari

вот, кажется я разобрался с новогодними елками.

и 6 глава http://narod.ru/disk/24253260000/FMPO_v01_ch06.zip.html

392

Re: Full Metal Panic Ikinari

Новые скрипты пока задерживаются. У меня траблы с переводом некоторых моментов, да и корректоры куда-то запропали...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

393

Re: Full Metal Panic Ikinari

Ясно.

394

Re: Full Metal Panic Ikinari

Корректоры проявились. Полукровка загремел в больницу (в аварию попал), Его сестрица сказала. что никуда пропадать не собирается.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

395

Re: Full Metal Panic Ikinari

Надеюсь, успею за то время, что еще есть до отпуска, что то сделать.

396

Re: Full Metal Panic Ikinari

А сколько осталось?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

397

Re: Full Metal Panic Ikinari

Приблизительно неделя, более детально сообщу когда будет уже соответствующая бумажка.

398

Re: Full Metal Panic Ikinari

Ясно. И надолго сваливаешь?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

399

Re: Full Metal Panic Ikinari

Где то на 28 дней.

400

Re: Full Metal Panic Ikinari

"Внезапно - стальная тревога!" - хороший буквальный перевод. Но не ближе ли по смыслу перевести Full Metal Panic как "Полная жесть!"  :D