21 (2009-07-28 15:36:47 отредактировано Sage)

Re: Дальнейшие переводы

Исаки я сделал чуть больше, чем за неделю. А командой мы можем делать это быстрее и качественнее.

22

Re: Дальнейшие переводы

А ты посчитал, сколько времени ушло с самого начала перевода и до выхода второй беты?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

23

Re: Дальнейшие переводы

А ты посчитал, что пока я добрался до эдита, я еще и корректировал, а ты переводил не одну главу, а 4?)

24

Re: Дальнейшие переводы

Но суть-то не в этом. Это ты эдит сделал чуть больше, чем за неделю. Но на остальное тоже ведь время ушло.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

25

Re: Дальнейшие переводы

Так, флудим. Давай в другой раз об этом. Тема не о том.

26

Re: Дальнейшие переводы

Агааа. Сдаешься. Ладно, хватит флудить на самом деле.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

27

Re: Дальнейшие переводы

Но почему Аква? Почему не, скажем, Moyasimon - так же как YKK взявший премию, но вышедший в виде аниме одним сезоном, а не тремя+OVA, как Ария?
По сериалу, что ли, удобнее сверяться?

28

Re: Дальнейшие переводы

Про микробов чтоли? Аниме не особо зажгло как-то. 8/10
Да и Аква это... даже и не знаю =)
П.С. а которую премию они там взяли?

29

Re: Дальнейшие переводы

Kodansha Best General Manga award 2008

30

Re: Дальнейшие переводы

А все же вы планируете доперевод Аквы.Очень хотел дочетать.

31

Re: Дальнейшие переводы

Доперевод Аквы мы вроде как не планировали. Те, кто ее переводил прямым текстом мне сказали "Закончим сами. Как только так сразу". И все. Может им подлянку сделать?

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

32

Re: Дальнейшие переводы

Спасибо.

33

Re: Дальнейшие переводы

Не за что. Но на самом деле вне зависимости от планов все будет так, как Уни скажет. Скажет переводить, будем переводить и вся недолга.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

34

Re: Дальнейшие переводы

uni ['ju:ni]
Как произносится можно услышать тут и тут в составе слова universe.

А вообще, нам все другие не указ. Захотим и будем переводить. Тем более, если у нас будет лучше ;)
Хотя да - хотелось бы что-то чего нет ещё.

35

Re: Дальнейшие переводы

Босс, ты чего, обиделсо, что ли? Я вообще считал, что это от слова УНИверсал.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

36

Re: Дальнейшие переводы

Арию действительно будете переводить?

37

Re: Дальнейшие переводы

Бум. Бум. Но только по окончании работы над Иокогамой. Не раньше. Я даже еще анлейт не качал.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

38

Re: Дальнейшие переводы

С удовольствием для себя заметил что саундтрек к Aria  тоже делал Choro Club.
С не удовольствием заметил что русские сабы ужасающи.
Это я всё досмотрел "Aria the Animation" — отличное произведение 8/10

Офтоп что-то получился, ну да ладно.

39

Re: Дальнейшие переводы

А кто бы удивлялся. Русский факсаб такой факсаб...

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

40

Re: Дальнейшие переводы

uni пишет:

С не удовольствием заметил что русские сабы ужасающи.

Может они просто в рифму хотели перевести? Встречал похожие случаи, когда текст переписывали в угоду художественности, местами теряя исходный смысл.