461

Re: Kabu no isaki

140 - Перерисовал букву «ч» в «кач», чтобы наверняка не перепутали с «и».
«Пожалуйста прекратите…» добавил.
С запахом вроде тоже разобрался. Мне кажется, стало лучше.
Местами поменял расположение текста, где-то поправил фразы, везде поправил кавычки на «ёлочки». На последней странице вставил вывеску из 8-й главы. С одной стороны - стоит оставить так, как есть, чтобы везде было одинаково. С другой — надо перерисовать вывеску, чтобы она была действительно нарисована. Но пока хорошо нарисовать у меня не получилось. Займусь этим позже.

Итак, пререлиз 13-й главы.

462

Re: Kabu no isaki

Вот это уже можно и в релиз пускать.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

463

Re: Kabu no isaki

ну я тогда скачаю когда ее выложат)

464

Re: Kabu no isaki

Посмотрел пререлиз. Вроде всё хорошо.

Выпущу как Sage даст отмашку.

А ещё в очередной раз ловлю себя на ощущении что действие Каба происходит в том же мире что и Путешествие в Иокогаму. У Асинано какой-то особенный мир, в котором места хватает на всех.

465

Re: Kabu no isaki

http://en.wikipedia.org/wiki/Pitts_Special Вот, кстати самолёт Саёри. Понятно почему он не подходящий для бизнеса. Это аэробатический биплан.

466

Re: Kabu no isaki

вышла новая 16гл в анлейте)

467

Re: Kabu no isaki

Выложил 13 главу.

468

Re: Kabu no isaki

угу, уже взято)

и также есть 17гл в анлейте)

469

Re: Kabu no isaki

Дошли глаза посмотреть скрипт 14 главы. Вот что думаю по этому поводу.
Sage, ты смотрел этот скрипт?


> 19: Горные облака - 115
Посмотрел равку главы, похоже дело происходит на равнине, так что может не горные облака, а облака как горы, или как-то так?

KnIv03c014_004
пропушен бабл "I see.."
> Если бы ты захотел так работать у меня, Исаки, я бы была весьма довольна.
Может? Если бы ты так же рвался работать у меня, Исаки, я бы была весьма довольна.

KnIv03c014_007
> ...Улетела.
...И улетела.

KnIv03c014_013
> В это время дня других самолётов явно не ожидается.
Не похоже что в это время дня появятся другие самолёты.
Не совсем так, но смысл что не «явно не ожидается», а «похоже не ожидается»

> Вольная как птицы. Как сокол... или скорее стрекоза.
Устойчива как птица. Наверное имеется ввиду как чётко и уверенно она пилотирует.

KnIv03c014_014
>Каб так высоко, что стоит закрыть глаза хоть на миг и ты его потеряешь.
стоит отвести от него глаза

KnIv03c014_024
> А я не беспокоилась.
А вот я не беспокоилась.

470

Re: Kabu no isaki

Ну, не так уж и много.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

471

Re: Kabu no isaki

uni пишет:

Sage, ты смотрел этот скрипт?

Да, смотрел, но пока бегло.

uni пишет:

> 19: Горные облака - 115
Посмотрел равку главы, похоже дело происходит на равнине, так что может не горные облака, а облака как горы, или как-то так?

Я думаю, что это горы облаков. Видимо, надо будет посмотреть текст 19й главы.

uni пишет:

Может? Если бы ты так же рвался работать у меня, Исаки, я бы была весьма довольна.

Да, это лучше.


uni пишет:

KnIv03c014_007
> ...Улетела.
...И улетела.

Вариант "...Улетела." на мой взгляд ближе по смыслу.

uni пишет:

KnIv03c014_013
> В это время дня других самолётов явно не ожидается.
Не похоже что в это время дня появятся другие самолёты.
Не совсем так, но смысл что не «явно не ожидается», а «похоже не ожидается»

Верно, там неуверенность.

uni пишет:

Устойчива как птица. Наверное имеется ввиду как чётко и уверенно она пилотирует.

Судя по японскому тексту, там что-то вроде "Как будто она превратилась в одну из тех птиц". Мне кажется, что steady, это интерпретация переводчика, по какому признаку Исаки сравнивает Сиро с птицами.

uni пишет:

KnIv03c014_014
>Каб так высоко, что стоит закрыть глаза хоть на миг и ты его потеряешь.
стоит отвести от него глаза

Верно.

uni пишет:

KnIv03c014_024
> А я не беспокоилась.
А вот я не беспокоилась.

Согласен.

Пара замечаний:
>На обложке: "сделать ногами самолет". Там должно быть "чтобы самолет был вашими ногами" или нечто подобное.
>16. "Она накормила меня ужином и я переночевал у её старшего работника..." Мне не очень нравится словосочетание "старший работник". Может "я переночевал у пожилого клерка из её офиса"?

472

Re: Kabu no isaki

>На обложке: "сделать ногами самолет". Там должно быть "чтобы самолет был вашими ногами"
Чтобы самолёт стал вашим продолжением? Продолжением вашего тела?

С остальным согласен.

473

Re: Kabu no isaki

Пятнадцатая глава. Шестнадцатая должна быть готова сегодня. Правда насчёт названия я не до конца уверен. Как там в равках?

Post's attachments

kabu no isaki v03c015[dou].txt 2.78 kb, 4 downloads since 2013-01-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.
When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

474

Re: Kabu no isaki

Шестнадцатая глава. Может быть сегодня ещё и семнадцатую сделаю.

Post's attachments

kabu no isaki v03c016[dou].txt 3.66 kb, 3 downloads since 2013-01-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.
When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

475

Re: Kabu no isaki

Семнадцатая глава. На этом пока всё. Ждём анлейта.

Post's attachments

kabu no isaki v03c017[dou].txt 4.01 kb, 4 downloads since 2013-01-16 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.
When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

476

Re: Kabu no isaki

По 15 главе.
Ледяные иглы — у них даже иней гигантский!

> 031 Поехали, покатаемся.
я бы заменил на Поехали, прокатимся. Но не принципиально.

> 035 Полёт точно предстоит весёлый.
Наверное всё-таки интересный полёт а не весёлый. «Полет точно предстоит интересный». А ещё очень хочется поставить запятую, но я не знаю куда. Поставлю в конце вот тут →,

>которые лениво выполнять самой.
Дуамю не лениво, а скорее «не интересно». или скучные задания.

>И совсем они не такие.
Вовсе и не только на скучные.

> На 36 не понял про стрелки, и Стоило догадаться тоже не понял.

> 43 Интересно, где мне там садиться?
«Там», можно убрать.

> 46 О, Сиро-сан сегодня не будет...
Вроде просто, «О, сегодня не Сиро-сан» или как-то так.

>Сегодня погода прояснилась, так что ожидается наплыв клиентов.
Вместо «наплыв клиентов», «Будут посетители», вроде так правильнее по смыслу. Не думаю что он берёт деньги за посещение, скорее имеет сопутсвующий бизнес, типа аренды биноклей и продажи закусок и выпивки.

Остальные главы лучше потом вычитать, после окончания этих двух, или ближе к концу. А то путаница будет на форуме.

Sage, как у тебя успехи? Начал что-нибудь?

477

Re: Kabu no isaki

На 36-й она пальцем изображает крюк, который они апгрейдили в четвёртой главе первого тома.  На него вторая стрелка и указывает.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

478

Re: Kabu no isaki

вышли новые гл анлейта до 19гл)

479

Re: Kabu no isaki

Круто.

When he ride, ride, rides into your life*//You know that nothing will be the same.//Don't try to hide//You can't escape the fate he brings to you//Midnight rider, midnight rider//

480

Re: Kabu no isaki

спасибо за труды, каждый день захожу на сайт в надежде на новые главы)
согласно анимелисту последняя глава манги в ноябре 2012 вышла. точное кол-во томов, глав кто-нбудь знает?