Стр. 02-03:
Вообще-то там земля "вечная"/"древняя", а не "бесконечная".
"Ох!" - Или "О, боже!".
Стр. 05:
Сельский город - оксюморон. В данном случае "rural" = "жители которого в основном занимаются сельским хозяйством". Я бы его просто "большим аулом" перевёл с учётом того, где он располагается.
рядом с Каспийским морем -> недалеко от Каспийского моря
Стр. 07:
Я считаю -> Я считаю,
Стр. 08:
на лошади, из далёкой деревни в горах... -> на лошади через горы из далёкой деревни...
старше чем -> старше, чем
Амира Хергал
http://www.traveljournals.net/explore/a … elgal.html
Я подозреваю, что здесь западные переводчики по традиции лажанулись с r/l, и фамилию следует писать как "Хелгал" или "Хергар".
В связи с этим желательно вообще пробить по Гуглу все встречающиеся в манге имена и фамилии с r и l.
Стр. 09:
несколько дней назад. -> всего несколько дней тому назад.
Стр. 10:
С учётом традиционно уважительного отношения к старшим, я бы использовал обращение на "вы".
Ткань -> Материя
Тут у нас достаточно помощников... - Я за этот вариант.
Стр. 12:
Я, вряд ли -> Я вряд ли
если хорошо продам барана. -> если только за овец не дадут хорошую цену.
Судя по "sell", "the sheep" - это категория, а не отдельное животное.
нитки
Стр. 13:
Чтож, посмотрим... -> Что ж, посмотрим...
Какая-нибудь старинная Тюркская литература была бы очень кстати. -> Какие-нибудь старинные тюркские книги были бы очень кстати.
игрушки -> безделушки
Стр. 14:
Он проходит в Сентябре. -> Он проходит в сентябре.
Стр. 15:
Она говорит они вкусные. -> Она говорит, они вкусные.
Извините, я отлучусь не надолго. -> Извините, я отлучусь ненадолго.
Стр. 16:
Это моё приданое. -> Это часть моего приданого.
Стр. 17:
Сомневаюсь что в округе -> Сомневаюсь, что в округе
Не похоже чтобы здесь на них охотились... -> Не похоже, чтобы здесь на них охотились...
Стр. 18:
Надеюсь она будет в порядке. -> Надеюсь, с ней всё будет в порядке.
Стр. 19:
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% … 0%B8%D1%82
Кагап -> Чагап
Стр. 20:
Во всяком случае так мне когда-то говорили, не знаю как сейчас... -> Во всяком случае, так мне когда-то говорили; не знаю как сейчас...
Стр. 28:
наконечник (или осколок наконечника - по идее, сам наконечник должны были извлечь при разделке)
Стр. 29:
Пропущено:
I've gotten rusty. - Моё искусство владения им слегка подзаржавело.
это заняло больше времени чем я рассчитывала. -> Охота заняла гораздо больше времени, чем я рассчитывала.
Ах, это Кагап -> Ох уж этот Чагап!
Послушать его, так пёс это волки, а овца — тигр! -> Послушать его, так любой пёс - это волк, а овца — тигр!
Хоть и девчока. -> Хоть и девчонка.
Стр. 30:
Лучше тебе не сломать его! -> Осторожно, не сломай его!
Осторожнее с ним, хорошо? -> Аккуратнее с ним, хорошо?
Стр. 31:
Потом натягивают тетиву. -> Потом накладывают на него стрелу...
Стр. 32:
Она из кочевников. -> Она отличная наездница.
Похоже, в деревне этой девушки, традиции ещё имеют силу. -> Похоже, в деревне этой девушки всё ещё сохраняются старинные традиции.
Чтож... -> Что ж...
Стр. 33:
Тебе налить ещё чашку супа? - А не пиалу?
Стр. 36:
Я не уверена как вы делаете свою родовую одежду. -> Я не знаю, как вы украшаете здесь свою родовую одежду.
Значит так делают жилеты в твоей деревне? -> Значит, так делают жилеты в твоей деревне?
Только я не уверен, что здесь можно использовать слово "жилет". Надо бы найти какой-нибудь справочник или статью по традиционной среднеазиатской одежде.
Это же сделано из ткани и ниток что я тебе раньше дала? -> Это же сделано из ткани и ниток, что я тебе раньше дала?
Так ты использовала всю ткань и нитки чтобы сделать одежду для него? -> Так ты использовала всю ткань и нитки, чтобы сделать одежду для него?
Разве вы мне дали их не для этого? -> Разве вы мне не для этого их дали?
Я хотела чтобы ты сделала одежду для себя! -> Я хотела, чтобы ты сделала одежду для себя!
Стр. 38:
Кяаа! -> Ой!
Пожалуйста простите меня! -> Пожалуйста, простите меня!
Я не знала что моя одежда такая грязная! -> Я не знала, что моя одежда такая грязная!
Я не имела ввиду что твоя одежда грязная! -> Я не имела в виду, что твоя одежда грязная!
Хотя бы надень что-нибудь! -> Сперва надень хотя бы что-нибудь!
Не смотреть! -> А ну отвернитесь!
Общий вопрос: дальше в манге где-нибудь уточняется, где именно происходит действие? А то чисто по рисовке действие может происходить где угодно, от Восточного Азербайджана на западе до Маргианы и Согдианы на востоке.